Patch Silkroad Latino Español.

Tenes que pegar los archivos de la carpeta del parche en donde esta tu sro_client.exe (en la carpeta raiz).

Como lo indica Tazdingo, debes tener la carpeta de tu silkroad Asi:

2yLPMjc.jpg
 
No me funciona :/

NyImmpa.png


Hola! esto que vengo a publicar es un proyecto que ya estaba avanzado y por alguna razón abandonaron el proyecto.

Bueno, les explico. De que trata este proyecto?: Pues como todos ya sabemos, mas del 90% del juego esta en Ingles, a algunos usuarios se les hace difícil saber para que son tales skills ya que no tienen conocimiento alguno del ingles.

Bueno, esto se acabo! hoy les traigo un Parche el cual traduce mas del 60% del juego en Español, aun no esta en versión 100% español, así que poco a poco le haré actualizaciones a este parche añadiendo mas cosas en español para que puedan entender mas sobre el juego.

Sin embargo, hay algunas cosas que quiero que me sugieran para mantenerlas en ingles ya que en Español suena algo ridículo xD Ej: Lucky -> Afortunado | Steady -> Estable | Etc.

6KnsQFA.png


Vista de Logeo
nMs8Z8l.jpg


Vista de las Opciones de Graficas

XvPpHAs.png


Vista de la Guild

GLZ7v6x.jpg


Vista de el Personaje (C)
9PerqFF.png


Vista de un head para mostrar blues y/o traducciones de los %%
l4NkK6v.png


Vista del Mapa

1JVbZoi.jpg


Vista de la Party
cfn3xBH.jpg


Vista de los Teleports (Este caso es Teleport Zone)
HrJczo6.png


Vista de las Stall's
i0x9fsy.jpg



Este proyecto se empezara desde una versión 1.0, la cual iré actualizando cuando hagan nuevos items al server o para simplemente traducir mas cosas.

Código:
No tienes permiso para ver este contenido. Conectarse o registrarse ahora.
3rXdGQW.png




Instalación: Dentro del archivo .rar hay un txt, sigan sus instrucciones.


Nota: Si tienes problemas con la instalación, responda este tema o deje un Mensaje privado.

¿Te gusta este proyecto? Deja tu "Gracias" o un Comentario.


buenas tarder
he hecho todo lo que sale en la guia que viene dentro del parche pero no me funciona, abro el sro y me sale igual todo en ingles :/
como puedo resolver ?
gracias anticipadamente :D:)
 
buenas tarder
he hecho todo lo que sale en la guia que viene dentro del parche pero no me funciona, abro el sro y me sale igual todo en ingles :/
como puedo resolver ?
gracias anticipadamente :D:)

ya resolvi leyendo las anteriores respuestas gracoas igualmente :D
si pueden poner tambien traducidos los quest y la explicacion de los skills
osea la parte blanca seria mucho mejor :D
 
Como lo indica Tazdingo, debes tener la carpeta de tu silkroad Asi:

Como lo indica Tazdingo, debes tener la carpeta de tu silkroad Asi:

2yLPMjc.jpg

Listo ya hice todo lo que me dijiste acomode mi carpeta de Silkroad y reinstale la carpeta y nada aun no puedo traducir el tema...
 
nada...! aun sigo sin resolver el problema... ya he intentado todo lo que me han dicho

Aplicaste el parche después de que el silkroad hiciera sus updates claro si es que las hizo.

Si ya había actualizado el client y ni así agarra el patcher tiene que haber algún problema en tu pc en permisos al programa ya que no deja editar al media.pk2
 
Algunas correcciones? :D

Mira he estado usando la versión 1.4 de tu traducción y quisiera aportar una que otra mejora que puedes hacer, entiendo que aun esta en mejora, ¿no?.

24mc6fm.png

Me parece más correcto la traducción literal: "Compartir experiencia" y "Compartir Objetos (o ítems)"
2ibbuk3.png

Al igual que aquí, me parece mejor un termino como: "Exp. Individual" y "Obetos individuales" ó algo por el estilo, es una opinion.​

xfxcsx.jpg

2evdqus.jpg

En ambos ferrys sale "Norte" tanto en Karakoram como en Roc.​
 
Mira he estado usando la versión 1.4 de tu traducción y quisiera aportar una que otra mejora que puedes hacer, entiendo que aun esta en mejora, ¿no?.

24mc6fm.png

Me parece más correcto la traducción literal: "Compartir experiencia" y "Compartir Objetos (o ítems)"
2ibbuk3.png

Al igual que aquí, me parece mejor un termino como: "Exp. Individual" y "Obetos individuales" ó algo por el estilo, es una opinion.​

xfxcsx.jpg

2evdqus.jpg

En ambos ferrys sale "Norte" tanto en Karakoram como en Roc.​

Muchas gracias por tu sugerencia, la tomare en cuenta. También gracias por mostrarme ese bug xD ya desde que empece la Uni + problemas masivos de internet pues no he podido entrar mucho al sro y buscar bugs, pero bueno por eso he estado pidiendo sugerencias y bugs para mejorar este patcher ya que aun esta en modo "Desarrollo".

Ya oficial para el sábado 30/04/16 tendré la versión 1.5 para publicar.

PD: Se me ocurrio poner Compartir Exp. / Compartir Ítem. ya que si coloco "Experiencia" se pasara de largo en la ventana y vendrán las confusiones xD
 
Sugerencia

Muchas gracias por tu sugerencia, la tomare en cuenta. También gracias por mostrarme ese bug xD ya desde que empece la Uni + problemas masivos de internet pues no he podido entrar mucho al sro y buscar bugs, pero bueno por eso he estado pidiendo sugerencias y bugs para mejorar este patcher ya que aun esta en modo "Desarrollo".

Ya oficial para el sábado 30/04/16 tendré la versión 1.5 para publicar.

PD: Se me ocurrio poner Compartir Exp. / Compartir Ítem. ya que si coloco "Experiencia" se pasara de largo en la ventana y vendrán las confusiones xD

Sip lo entiendo, pero me refería aunque en vez del "Dar Exp" queda mejor "Compartir Exp", pero bueno es tu decisión estaré al tanto de más errores y los posteare oportunamente, de alguna manera hay que ayudar u.u

Por cierto, hoy encontré algo más, una insignificancia, pero me parece adecuado nombrarla.
302mdjl.png

El ajuste seria poner "Daño absoluto" y "Puntos de habilidad requeridos" (Como plural)​
 
Última edición:
Sip lo entiendo, pero me refería aunque en vez del "Dar Exp" queda mejor "Compartir Exp", pero bueno es tu decisión estaré al tanto de más errores y los posteare oportunamente, de alguna manera hay que ayudar u.u

Por cierto, hoy encontré algo más, una insignificancia, pero me parece adecuado nombrarla.
302mdjl.png

El ajuste seria poner "Daño absoluto" y "Puntos de habilidad requeridos" (Como plural)

En eso de Daño absoluto no estas mal pero hay unos problemas, por el pk2 no puedo revertir Daño absoluto porque en si por el pk2 es Absoluto Daño, "Daño" y "Absolutez" están separados en el texto, osea "Daño" se sobre-escribe en muchos sitios de habilidades que digan "Daño Incrementado" por ejemplo. por eso lo deje como "Absolutez" seria algo raro si le pusiera "Absoluto Daño"

Código:
No tienes permiso para ver este contenido. Conectarse o registrarse ahora.

Que dices tu? pongo Absoluto Daño o lo dejo así como esta?
 
En eso de Daño absoluto no estas mal pero hay unos problemas, por el pk2 no puedo revertir Daño absoluto porque en si por el pk2 es Absoluto Daño, "Daño" y "Absolutez" están separados en el texto, osea "Daño" se sobre-escribe en muchos sitios de habilidades que digan "Daño Incrementado" por ejemplo. por eso lo deje como "Absolutez" seria algo raro si le pusiera "Absoluto Daño"

Código:
No tienes permiso para ver este contenido. Conectarse o registrarse ahora.

Que dices tu? pongo Absoluto Daño o lo dejo así como esta?

Bueno en ese orden de ideas queda mejor dejarlo como tu dices, estaré al tanto de cualquier cosa, de paso me entrenare mas con el pk2, quiero modificar el mapa para que me muestre los respawns de los uniques :)
 
Versión 1.5 [Próximamente 30/04/2016]



  • Se cambio [Dar Items/Dar Experiencia/No dar Items/No dar Experiencia] Por [Compartir Items./Compartir Exp./No comp. Items./No comp. Exp.]
  • Se corrigió algunos problemas en los teleports
  • Se tradujo la ventana de los pets (Configuración)
  • Se cambio [Absolutez] por [Absoluto]
 
Ravine

Versión 1.5 [Próximamente 30/04/2016]



  • Se cambio [Dar Items/Dar Experiencia/No dar Items/No dar Experiencia] Por [Compartir Items./Compartir Exp./No comp. Items./No comp. Exp.]
  • Se corrigió algunos problemas en los teleports
  • Se tradujo la ventana de los pets (Configuración)
  • Se cambio [Absolutez] por [Absoluto]

35k8xgx.png

Hola Blue, que pena molestarte, pero hoy me tope con esto, no sé si es dado al patch pero lo encontre :p
 
Versión 1.6 [Sin fecha definida]

+Se agregaron traducciones a las stones
* Se corrigieron problemas de traducción

Si desean aportar que items traducir, se los agradecería.
 
Arriba